When communicating with people from different groups and
cultures, I do find myself communicating with them differently. It is my belief
that I adapt my speaking according to the group that I am addressing. For
example, when I am communicating with my nail technician, who is of Asian
descent, I find myself speaking very slowly, and clearly so that he will be
able to read my lips in case he does not understand the language in which I am
speaking. When speaking with some parents who do not understand some of the
educational terminology, I find myself using simple terms in which parents can
easily understand. When addressing my colleagues I am very sure that I take my
time to pronounce words correctly and when I send out letters to colleagues and
parents I make sure that there are not any grammar errors or mistakes.
Saturday, January 26, 2013
Saturday, January 19, 2013
Communication (Week 2)
Week Two Blog
The character’s relationships based on the way they are communicating is student/teacher relationship. Even though I could not here what was being said I could understand that the man was in the teacher position and the student were sitting in a listening. The nonverbal behavior that I noticed was that the teacher/students are relax, they are acting friendly toward one another, smiling, and given one another high five.
I did not have any assumptions
about the characters in the show. I noticed
that the plot was in a school setting. I believe if I would have watched a show
that I was familiar with I would have made more assumption about what was going
on in the show.
An “aha” moment that I have
learned about communication is that a lot of information that people received
from a conversation is through body language or facial expression.
Subscribe to:
Posts (Atom)